-
1 je oblastí
-
2 storage space
пространство памяти
Область памяти, некоторая совокупность подобластей которой является областью значений функций адресации.
[ ГОСТ 19781-90]Тематики
- обеспеч. систем обраб. информ. программное
EN
Storage space
Область памяти, некоторая совокупность подобластей которой является областью значений функции адресации
Источник: ГОСТ 19781-90: Обеспечение систем обработки информации программное. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > storage space
-
3 ειλισσω...
εἱλίσσω...ἑλίσσω, εἱλίσσωатт. ἑλίττω и εἱλίττω (impf. εἵλισσον, fut. ἑλίξω, aor. εἵλιξα; pass.: aor. εἱλίχθην, pf. εἵλιγμαι, ppf. εἱλίγμην)1) кружить, крутить(στρόμβοι κόνιν εἱλίσσουσι Aesch.)
2) вращать, поворачиватьε. βλέφαρα Eur. — оглядываться вокруг, озираться;
ἑλίξασθαι ἔν τινι Hom. — повернуться лицом к кому-л.;ἑλιξάμενος καθ΄ ὅμιλον Hom. — повернувшись к толпе;ἑλίσσεσθαι ἔνθα καὴ ἔνθα Hom. — поворачиваться с боку на бок;ε. (v. l. ἐρέσσειν) πλάταν Soph. — грести, плыть;ἐν τούτοις ἑλίττεται ἥ δόξα ἀληθής Plat. — это и является областью правильного мнения3) катить(αἰθέρ κοινὸν φάος εἱλίσσων Aesch.; Ἥλιος ἵπποισιν εἱλίσσων φλόγα Eur.)
ἑλίξασθαί τι σφαιρηδόν Hom. — бросить что-л. словно мяч4) наматывать(πλόκαμον περὴ ἄτρακτον Her.; λίνον ἡλακάτᾳ Eur.)
τὰς κεφαλὰς εἱλίχατο μίτρῃσι Her. — головы они обвязывали митрами5) обвивать, охватывать, окружать(ὅπλοις Ἀργείων στρατόν Eur.)
ἑλίξαι χεῖρας ἀμφὴ γόνυ τινός Eur. — обнять руками чьи-л. колени;ὅ περὴ πᾶσαν εἱλισσόμενος χθόνα Ὠκεανός Aesch. — обтекающий всю землю Океан6) обдумывать(μῆτίν τινα Soph. - v. l. ἐρέσσειν)
τοιαῦθ΄ ἑλίσσων Soph. — размышляя таким образом7) объезжать, огибать(περὴ τέρματα Hom.)
8) (тж. ε. πόδα и ε. θιάσους Eur.) кружиться в пляске, водить хоровод(εἱλίσσων χορός Eur.)
Λατοῦς γόνον ε. καλλίχορον Eur. — пышными плясками славить детей Лето;εἱλισσόμεναι κύκλια κόραι Eur. — ведущие хоровод девы9) скручивать, свивать, свертывать(τὸ περιβόλαιον NT.)
; med. извиваться, быть извилистым(ποταμὸς εἱλιγμένος Hes.; πόροι ἑλισσόμενοι Arst.; ὅ Νεῖλος ἐλίττεται πρὸς τέν μεσημβρίαν Diod.)
10) сплетать, вплетать11) med. хлопотать, быть занятым, трудиться -
4 ελισσω
ἑλίσσω, εἱλίσσωатт. ἑλίττω и εἱλίττω (impf. εἵλισσον, fut. ἑλίξω, aor. εἵλιξα; pass.: aor. εἱλίχθην, pf. εἵλιγμαι, ppf. εἱλίγμην)1) кружить, крутить(στρόμβοι κόνιν εἱλίσσουσι Aesch.)
2) вращать, поворачиватьε. βλέφαρα Eur. — оглядываться вокруг, озираться;
ἑλίξασθαι ἔν τινι Hom. — повернуться лицом к кому-л.;ἑλιξάμενος καθ΄ ὅμιλον Hom. — повернувшись к толпе;ἑλίσσεσθαι ἔνθα καὴ ἔνθα Hom. — поворачиваться с боку на бок;ε. (v. l. ἐρέσσειν) πλάταν Soph. — грести, плыть;ἐν τούτοις ἑλίττεται ἥ δόξα ἀληθής Plat. — это и является областью правильного мнения3) катить(αἰθέρ κοινὸν φάος εἱλίσσων Aesch.; Ἥλιος ἵπποισιν εἱλίσσων φλόγα Eur.)
ἑλίξασθαί τι σφαιρηδόν Hom. — бросить что-л. словно мяч4) наматывать(πλόκαμον περὴ ἄτρακτον Her.; λίνον ἡλακάτᾳ Eur.)
τὰς κεφαλὰς εἱλίχατο μίτρῃσι Her. — головы они обвязывали митрами5) обвивать, охватывать, окружать(ὅπλοις Ἀργείων στρατόν Eur.)
ἑλίξαι χεῖρας ἀμφὴ γόνυ τινός Eur. — обнять руками чьи-л. колени;ὅ περὴ πᾶσαν εἱλισσόμενος χθόνα Ὠκεανός Aesch. — обтекающий всю землю Океан6) обдумывать(μῆτίν τινα Soph. - v. l. ἐρέσσειν)
τοιαῦθ΄ ἑλίσσων Soph. — размышляя таким образом7) объезжать, огибать(περὴ τέρματα Hom.)
8) (тж. ε. πόδα и ε. θιάσους Eur.) кружиться в пляске, водить хоровод(εἱλίσσων χορός Eur.)
Λατοῦς γόνον ε. καλλίχορον Eur. — пышными плясками славить детей Лето;εἱλισσόμεναι κύκλια κόραι Eur. — ведущие хоровод девы9) скручивать, свивать, свертывать(τὸ περιβόλαιον NT.)
; med. извиваться, быть извилистым(ποταμὸς εἱλιγμένος Hes.; πόροι ἑλισσόμενοι Arst.; ὅ Νεῖλος ἐλίττεται πρὸς τέν μεσημβρίαν Diod.)
10) сплетать, вплетать11) med. хлопотать, быть занятым, трудиться -
5 address
- трансляция сетевых адресов
- адрес в пространстве памяти
- адрес
- WKS-RDATA:: = ADDRESS PROTOCOL BIT-MAP
- A-RDATA:: = ADDRESS
адрес
Символ или группа символов, которые идентифицируют источники данных или место назначения информации.
Примечание
Источниками данных могут быть регистр, отдельные части памяти и другие.
[ ГОСТ Р 50304-92 ]
адрес
Уникальный номер или символическое имя, присваиваемые сети, подсети, узлу или сетевому устройству, чтобы другие сети и устройства могли распознать его при обмене информацией. Адреса бывают логическими (символическими или условными), физическими (аппаратными) и сетевыми. См. anycast~, destination -, group ~, indirect ~, IP ~, multicast-, null, -source ~, subaddress, unicast-.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- системы для сопряж. радиоэлектр. средств интерфейсные
- электросвязь, основные понятия
Обобщающие термины
EN
адрес в пространстве памяти
адрес
Элемент множества порций данных, являющегося областью определения функции адресации.
[ ГОСТ 19781-90]Тематики
- обеспеч. систем обраб. информ. программное
Синонимы
EN
трансляция сетевых адресов
сетевой маскарад
Механизм подмены внутреннего сетевого адреса (IP-адреса) абонента локальной сети на внешний адрес Интернет-шлюза. Применяется для экономии глобальных адресов и защиты абонентов от прямого доступа извне, но если такой доступ нужен, требуются дополнительные механизмы обхода NAT.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
Синонимы
EN
59. Адрес в пространстве памяти
Адрес
Storage address
Address
Элемент множества порций данных, являющегося областью определения функции адресации
Источник: ГОСТ 19781-90: Обеспечение систем обработки информации программное. Термины и определения оригинал документа
5.3.2.1.8. A-RDATA:: = ADDRESS
ADDRESS
:: = < 32-битный адрес IР>
; Узлы, имеющие несколько адресов IP, имеют несколько
; записей RR A
; в контрольном файле A-RDATA хранится как 4 десятичных
; числа, разделенных точками без пробелов.
Источник: РД 45.134-2000: Средства технические телематических служб. Общие технические требования
5.3.2.1.9. WKS-RDATA:: = ADDRESS PROTOCOL BIT-MAP
ADDRESS
:: = < 32-разрядный адрес IР>
PROTOCOL
:: = 8(Xbit); номер протокола IP
BIT-MAP
:: = *(8(Xbit)); битовая маска
; запись WKS предназначена для описания хорошо известных
; сервисов, поддерживаемых отдельным протоколом на отдельных
; адресах IP
; Битовая маска указывает порт протокола. Первый бит
; соответствует 0-му порту, второй - 1-му и т.д.
; Значения номеров протоколов и портов должны
; соответствовать RFC 1700 [9]
5.3.3. Формат RR в контрольных файлах
Большинство RR занимают единственную строку, хотя возможны строки продолжения с использованием скобок.
Для улучшения читаемости могут быть включены пустые строки.
Начало строки указывает владельца. Если начало строки пустое, тогда владелец предполагается таким же, как и в предыдущей RR. Далее идут TTL, класс и тип.
Более подробно формат RR в контрольном файле описан в п. 6.4.4.
5.3.4. Шаблоны
Имя владельца в записи RR может начинаться с символа «*». Такие RR называются шаблонами. Наиболее часто шаблоны используются для создания зон, которые в свою очередь, используются для перенаправления почты из Internet в некоторую другую почтовую систему. Любое имя, соответствующее шаблону, будет принадлежать такой зоне и обладать определенными свойствами согласно данным, указанным в RR с шаблоном, если только не существует RR, точно соответствующий имени.
Шаблоны не применяются, когда:
- запрос принадлежит другой зоне,
- известно, что существует запрашиваемое имя либо имя между запрашиваемым именем и шаблоном.
Например, если есть RR-шаблон с именем владельца «*.Х» и в данной зоне также содержатся RR, прикрепленные к В.Х, шаблоны будут применяться к запрашиваемому имени Z.X, но не к запрашиваемому имени В.Х, А.В.Х или X.
Символ «*» в запрашиваемом имени не имеет специального значения, но может использоваться для тестирования шаблонов в авторитетной зоне. Запрос с «*» является единственным способом получить ответ, содержащий RR-шаблоны. Результат такого запроса не должен кэшироваться.
Пример использования шаблонов:
Пусть существует большая компания с большой сетью не-ТСР/IP. Эта компания хочет создать почтовый шлюз. Если компания названа Х.СОМ, и шлюз ТСР/IР назван А.Х.СОМ, то в зону СОМ могут быть введены следующие записи RR.
Х.СОМ
MX
10
А.Х.СОМ
*.Х.СОМ
MX
10
А.Х.СОМ
А.Х.СОМ
А
1.2.3.4
А.Х.СОМ
MX
10
А.Х.СОМ
*.А.Х.СОМ
MX
10
А.Х.СОМ
Данные записи будут заставлять сервер на любой запрос MX для любого доменного имени, заканчивающегося Х.СОМ возвращать запись MX RR, указывающую на А.Х.СОМ. Последний шаблон необходим, так как действие первого шаблона перекрывается 4-й строкой.
Источник: РД 45.134-2000: Средства технические телематических служб. Общие технические требования
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > address
-
6 ferrite
Феррит.1) Твердый раствор одного или более элементов в объемноцентрированной решетке железа. Если иначе не обозначено (например, как хромистый феррит), растворенный элемент является углеродом. На диаграммах состояния имеются две ферритных области, отделенные аустенитной областью. Нижняя область - альфа-феррит; верхняя - дельта-феррит. Если не имеется дополнительного обозначения, подразумевается альфа-феррит.2) Твердый раствор, по существу не содержащий углерода, в котором альфа-железо является растворителем и который характеризуется объемно-центрированной кубической кристаллической структурой. Полностью ферритные стали имеют незначительное содержание углерода. Микроструктурность такого металла - зерна феррита.
* * * -
7 Óbstupuí steterúntque com(ae) ét vox fáucibus háesit
Я оцепенел, волосы мои встали дыбом, и голос замер в гортани.Вергилий, "Энеида", II 774 и III, 48.- Этим стихом Вергилий характеризует впечатление, производимое на Энея соприкосновением с областью сверхъестественного. Во II книге Энею является чудесный образ его супруги Креусы, похищенной Великой матерью богов, в III книге Эней слышит из-под земли голос младшего сына Приама Полидора, предательски убитого фракийским царем Полиместором.Obstupui steteruntque comae, et vox faucibus haesit. Я отнюдь не являюсь хорошим натуралистом (как принято выражаться), и мне неизвестно, посредством каких пружин на нас воздействует страх; но как бы там ни было, это - страсть воистину поразительная, и врачи говорят, что нет другой, которая выбивала бы наш рассудок из положенной ему колеи в большей мере, чем эта. (Мишель Монтень, О страхе.)Только я вошел на кладбище, как из травы, где он, должно быть, лежал, вдруг поднялся человек - Когда я подошел к нему поближе, - что, признаюсь, не доставило мне особо приятного ощущения, - большой черный пес, спокойно лежавший у его ног, бросился на меня с неистовым лаем... Я так испугался, что не мог двинуться с места, obstupui - steteruntque comae и, несомненно, был бы растерзан на части, если бы наш с вами, сударыня, общий знакомый, очнувшись от глубокого раздумья, не подозвал к себе пса... (Бульвер-Литтон, Пелэм, или похождения джентльмена.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Óbstupuí steterúntque com(ae) ét vox fáucibus háesit
-
8 engineering management
упр. управление проектированием (планирование и управление процессами, имеющими технологическую природу; является междисциплинарной областью и предполагает активное использование технического образования и управленческого)See:technology management, design management, information management, absentee management, design management, supplier relationship management, industrial management* * *Англо-русский экономический словарь > engineering management
-
9 static variable
1) Общая лексика: статическая переменная (в программировании) (разновидность переменной, областью определения которой является функция или процедура. Обычно локальные переменные создаются при вызове функции или процедуры и уничтожают)2) Техника: статическая переменная -
10 kulturell
культурный (относящийся к области культуры, связанный с областью культуры)kulturelle Werte — культурные ценности, ценности культуры
das kulturelle Niveau — культурный уровень, уровень развития культуры
ein kultureller Verfall — культурный упадок, упадок культуры
kulturelle Veranstaltungen — культурные мероприятия, мероприятия в области культуры
Diese Stadt bildet ein kulturelles Zentrum. — Этот город является культурным центром [центром культуры].
Zwischen den beiden Ländern wurde ein Abkommen über die kulturelle Zusammenarbeit abgeschlossen. — Между обеими сторонами было заключено соглашение о культурном сотрудничестве [о сотрудничестве в области культуры].
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > kulturell
-
11 hairpin structure
Шпилечная структура — вторичная структура в молекуле нуклеиновой кислоты, в которой комплементарные последовательности в пределах одной и той же нити соединяются, образуя двунитчатый стебель, в то время как нуклеотиды между областью спаривания образуют неспаренную однонитчатую петлю. Такая структура (из петли и стебля) в ДНК является потенциальным сайтом узнавания для различных ядерных белков.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > hairpin structure
-
12 stemand loop s
Шпилечная структура — вторичная структура в молекуле нуклеиновой кислоты, в которой комплементарные последовательности в пределах одной и той же нити соединяются, образуя двунитчатый стебель, в то время как нуклеотиды между областью спаривания образуют неспаренную однонитчатую петлю. Такая структура (из петли и стебля) в ДНК является потенциальным сайтом узнавания для различных ядерных белков.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > stemand loop s
-
13 computer ethics
ветвь этики, занимающаяся изучением этических аспектов использования компьютерных и сетевых технологий; в частности, областью интересов этой науки является компьютерное пиратство, рассылка спама, неавторизованный доступ, компьютерные вирусы, чат-форумы и т. д.Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > computer ethics
-
14 global identifier
идентификатор, областью действия которого является вся программаАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > global identifier
-
15 static variable
разновидность переменной, областью определения которой является функция или процедура. Обычно локальные переменные создаются при вызове функции или процедуры и уничтожаются, когда управление возвращается вызывающей программе. Статические же переменные создаются и инициализируются при запуске программы, а их значение не сбрасывается при выходе из функции и сохраняется при повторном вызове данной функции, т. е. они ведут себя как глобальные переменные, но скрыты внутри функцийAnt:Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > static variable
-
16 PGC First Play
Привод; Уязвимость Область данных DVD-диска, содержащая меню либо предупреждение о пиратстве. Как правило, данная область является первой областью, которая воспроизводиться при считывании диска.English-Russian dictionary of computer abbreviations and terms > PGC First Play
-
17 tech company
(technology company) технологическая компаниякомпания, основной областью деятельности которой является разработка новых технологийсм. тж. high-techАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > tech company
-
18 N.'s special interests are in the field of ...
• особой областью интересов N. является...English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > N.'s special interests are in the field of ...
-
19 détecteur semi-conducteur à barriére de surface
поверхностно-барьерный полупроводниковый детектор ионизирующего излучения
поверхностно-барьерный ППД
Полупроводниковый детектор ионизирующего излучения, чувствительной областью которого является обедненный слой перехода Шоттки.
[ ГОСТ 18177-81]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > détecteur semi-conducteur à barriére de surface
-
20 Oberflächensperrschichldetector
поверхностно-барьерный полупроводниковый детектор ионизирующего излучения
поверхностно-барьерный ППД
Полупроводниковый детектор ионизирующего излучения, чувствительной областью которого является обедненный слой перехода Шоттки.
[ ГОСТ 18177-81]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Oberflächensperrschichldetector
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Знак отличия «За заслуги перед Свердловской областью» — I степени … Википедия
АНАЛИТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ — функция, к рая может быть представлена степенным рядом. Исключит, важность класса А. ф. определяется следующим. Во первых, этот класс достаточно ш и р о к: он охватывает большинство функций, встречающихся в основных вопросах математики и ее… … Математическая энциклопедия
Область цельности — Область целостности (или целостное кольцо, или область цельности или просто область) понятие абстрактной алгебры: ассоциативное коммутативное кольцо с единицей, в котором 0≠1 и произведение двух ненулевых элементов не равно нулю. Условие 0≠1… … Википедия
Целостности область — Область целостности (или целостное кольцо, или область цельности или просто область) понятие абстрактной алгебры: ассоциативное коммутативное кольцо с единицей, в котором 0≠1 и произведение двух ненулевых элементов не равно нулю. Условие 0≠1… … Википедия
Целостное кольцо — Область целостности (или целостное кольцо, или область цельности или просто область) понятие абстрактной алгебры: ассоциативное коммутативное кольцо с единицей, в котором 0≠1 и произведение двух ненулевых элементов не равно нулю. Условие 0≠1… … Википедия
Компьютерное зрение — Компьютерное зрение теория и технология создания машин, которые могут производить обнаружение, слежение и классификацию объектов. Как научная дисциплина, компьютерное зрение относится к теории и технологии создания искусственных систем,… … Википедия
ВЕРА — один из главных феноменов человеческой жизни. По своей природе В. разделяется на религ. и нерелиг. «Все, что совершается в мире, даже людьми, чуждыми Церкви, совершается верою... весьма многие дела человеческие основаны на вере; и этому не одни… … Православная энциклопедия
Япония* — Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1. Земледелие. 2.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Япония — I КАРТА ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ. Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
НЕРВНАЯ СИСТЕМА — НЕРВНАЯ СИСТЕМА. Содержание: I. Эмбриогенез, гистогенез и филогенез Н.с. . 518 II. Анатомия Н. с................. 524 III. Физиология Н. с................ 525 IV. Патология Н.с................. 54? I. Эмбриогенез, гистогенез и филогенез Н. е.… … Большая медицинская энциклопедия
Область целостности — (или целостное кольцо, или область цельности или просто область) понятие абстрактной алгебры: ассоциативное коммутативное кольцо без делителя нуля (произведение ненулевых элементов не равно 0). Эквивалентное определение: область… … Википедия